0
Thank you for rating this article.


111111


Идиомы являются неотъемлемой частью обиходного английского языка. Они довольно часто встречаются как в письменной форме, так и в разговорной речи. 

Давайте для начала вспомним, что такое идиома: это устойчивое выражение (также известное как фразеологизм), неделимое словосочетание, значение которого не вытекает из значений составляющих его компонентов, то есть идиомы практически никогда не переводятся буквально, а только по смыслу. 

Многие английские идиомы давно устарели, в жизни ими никто не пользуется, а встретить их можно, пожалуй, только на страницах учебников. Но ведь язык все время развивается и обновляется, в том числе появляются и новые идиомы. Некоторые из них мы сегодня и разберем. Мы выбрали те из них, которые ты точно услышишь от носителей языка в самом обычном разговоре:

  1. Rock on which we split - Камень преткновения; причина всех бед
    "It is on this rock that so many clever people split" — "Это камень преткновения для многих умных людей"
  2. Even-steven! - В расчете! 
    "I paid you what I owed you. We’re even-steven now.” - Я выплатил тебе долг. Теперь мы в расчете!
  3. Easy peasy - Плёвое дело, проще простого 
    "How was the exam?" — «Easy-peasy. I aced it, no problem".
  4. Loose cannon - Непредсказуемый, ненадежный человек 
    "The President is sensible, but the Vice President is a loose cannon" - "Президент разумный человек, но вице-президент кажется крикуном и выскочкой"
  5. Paint the town red - Устроить загул, отпраздновать по полной программе, кутить 
    "We decided to paint the town red after we passed our exams" - "Мы решили отпраздновать по полной программе, когда сдали экзамены".
  6. Once in a blue moon - Раз в сто лет
    "Have you heard from Paul?" "Once in a blue moon he calls, maybe once a year." - "С тобой связывался Пол?" "Он звонит очень редко, может раз в год".
  7. Catch-22 - Замкнутый круг, безвыходная ситуация 
    "Oh dear, it sounds like catch-22" - "О боже мой, похоже, что это безвыходная ситуация".
  8. To blow one's own trumpet - Не хочу хвастаться "He's always blowing his own trumpet - it's so boring! Why can't he be more modest about his abilities?" - "Он себя все время нахваливает. Это так надоедает! Неужели он не может скромнее оценивать свои способности?" 5156750.fAh03
  9. A white elephant in the room - Тема, которую все боятся затрагивать 
    "Without an open and honest dialogue between the two of us, this election would have been the elephant in the room for the next four years" - "Без открытого и честного диалога между нами, мы бы не затрагивали тему этих выборов еще 4 года".
  10. Big сheese - Большая шишка, важный человек
    "I'm the big cheese around here, so you have to do what I say" - "Я здесь большая шишка, так что делай, что я скажу".
  11. Cut to the chase - Перейти к сути дела 
    "Stop with all the details and cut to the chase" - "Хватит всех этих подробностей, давай к сути дела".
  12. Bull's eye - Точно в цель, прямо в точку, прямо в яблочко 
    "Samantha hit the bull's eye when she spoke about the problems in the office" - "Саманта попала прямо в яблочко, когда заговорила о проблемах в офисе".
  13. Make a killing - Сорвать куш, быстро разбогатеть 
    "Warren Buffett has made a killing off Apple — here’s the simple reason he invested in it" - "Уоррен Баффет сорвал куш на Apple, вот почему он инвестировал в эту компанию".
  14. Speak of the devil - Легок на помине; помяни черта, он и появится 
    "Did you hear what happened to Mary today? Oh, speak of the devil, there she is" - "Ты слышал, что сегодня произошло с Мэри? О, вот и она сама, легка на помине".
  15. Jack of all trades - Мастер на все руки; и швец, и жнец, и на дуде игрец 
    "I am very glad that my husband is a Jack of all trades; it saved us a lot of money when it came to renovating our house" - "Я очень рада, что мой муж — мастер на все руки. Это помогло нам сэкономить много денег при ремонте дома".
  16. And all that jazz - И так далее, и тому подобное, и все такое 
    "My English teacher is smart and kind, tolerant and secure, patient and all that jazz" - "Мой учитель английского умный и добрый, спокойный и уверенный, терпеливый и все такое".
  17. Jump on the bandwagon - Присоединиться к какому-либо популярному движению только потому , что так делают другие 
    "I jumped on the bandwagon last year and made a Best of 2020 post on Instagram" - "В прошлом году я поддался популярным тенденциям и выложил в инстаграме пост «Лучшее за 2020 год»".
  18. Bob's your uncle - Дело в шляпе, вуаля, и дело с концом 
    "You have to work hard until you are blue in the face and Bob’s your uncle! Success is knocking at your door" - "Тебе придется пахать до посинения и — вуаля! Успех постучится в дверь".
3358355.KYs9z
Добавить комментарий

Нажимая кнопку “отправить”, Вы принимаете условия Политики и предоставляете согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности.
Хочу записаться на устное собеседование
© 2024 SWITCH - онлайн-школа английского языка
Разработка сайта Соколов.Маркет

Записаться на консультацию

Записаться на пробное бесплатное занятие

Нажимая "Отправить", вы принимаете условия политики конфиденциальности

Оставить заявку

Нажимая "Отправить", вы принимаете условия политики конфиденциальности

Хочу записаться на курс

Оплата курсов

Заказать бесплатный звонок с сайта

Нажимая "Перезвоните мне!", вы принимаете условия политики конфиденциальности
Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Нажимая "Перезвоните мне!", вы принимаете условия политики конфиденциальности